Медицински трошкови ЦОВИД-19
Покриће медицинских плаћања
Кашњења путовања, прекид путовања,
Изгубљени пртљаг
Максималне погодности
до 50.000 долара
Поносни смо што смо партнер са Травицк-ом - који Форбес препоручује као једну од НАЈБОЉИХ КОМПАНИЈА ЗА ПУТНО ОСИГУРАЊЕ.
Полисе међународног путног осигурања Травицк вам помажу да мирно путујете без обзира на то где у свету идете и остављају вам да се усредсредите на уживање у путовању.
За статус потраживања:
Контакт: 866-669-9004 или 866-696-0409 .
Е- пошта: травицкцлаимс@цбпинсуре.цом
Пошаљите образац захтева и сву потребну документацију поштом на:
Цоординатед Бенефит Планс ЛЛЦ у име Црум анд Форстер СПЦ. Поштански фах 2069. Фаирхопе АЛ 36533.
Користите ове обрасце за потраживање:
Медицински максимум по периоду полисе | $50,000 |
Одбитак по периоду полисе | $0 |
Суосигурање по периоду полисе | 100% до максимума политике |
ПОКРИВЕНИ ТРЕТМАН ИЛИ УСЛУГА | МАКСИМАЛНА КОРИСТ |
Трошкови болничке собе и пансиона | Просечна цена полуприватних соба |
Медицински трошкови Цовид-19 | Покривено и третирано као и свака друга болест |
Помоћни болнички трошкови | Покривен, затрпан |
Трошкови собе и пансиона за Ицу | 3 пута више од просечне цене полуприватних соба |
Нехируршке посете лекара | Покривен, затрпан |
Хируршки трошкови лекара | Покривен, затрпан |
Хируршки трошкови помоћног лекара | Покривен, затрпан |
Трошкови анестезиолога | Покривен, затрпан |
Амбулантни медицински трошкови | Покривен, затрпан |
Трошкови физиотерапије/физикалне медицине/киропрактике | Ограничено на 50 УСД по посети, једну посету по дану и 10 посета по периоду Политике |
Стоматолошки третман повреда, болова до здравих природних зуба | 500 УСД по периоду полисе |
рендгенски снимак | Покривен, затрпан |
Посете лекара | Покривен, затрпан |
Лекови на рецепт | Покривен, затрпан |
Хитна медицинска помоћ у трудноћи | 2.500 УСД по периоду полисе |
Ментални или нервни поремећај | 2.500 УСД по периоду полисе |
Медицински максимум по периоду полисе | $50,000 |
Одбитак по периоду полисе | $0 |
Суосигурање по периоду полисе | 100% до максимума политике |
Медицински максимум по периоду полисе | $50,000 |
Одбитак по периоду полисе | $0 |
Суосигурање по периоду полисе | 100% до максимума политике |
Медицински максимум по периоду полисе | $50,000 |
Одбитак по периоду полисе | $0 |
Суосигурање по периоду полисе | 100% до максимума политике |
* Не подлеже одбитку
** Ово није услуга осигурања и није део осигурања које преузима Црум & Форстер, СПЦ.
Ова политика обезбеђује покриће за свакога док путује ван своје матичне земље, пружајући покриће за вас, вашег супружника/домаћег партнера/сапутника и издржавану децу/унуке. Имајте на уму да ова политика НЕ важе за путовања из, у или у Сједињене Америчке Државе. Задржавамо наше право да истражујемо како бисмо потврдили да су услови квалификованости испуњени. Ако и кад год откријемо да услови подобности нису испуњени, наша једина обавеза је повраћај премије.
Док је сертификат на снази, период бенефиције се не примењује. По престанку важења сертификата, у складу са овом одредбом, Ми ћемо плаћати прихватљиве медицинске трошкове до 90 дана почевши од првог дана дијагнозе или лечења покривене болести или повреде док је покривено лице ван своје матичне земље. Период бенефиције се примењује само на прихватљиве медицинске трошкове у вези са прихватљивом болешћу или повредом која је почела док је сертификат био на снази. У случају да започнете период бенефиција док је сертификат на снази, а сертификат престаје јер се вратите у своју матичну земљу, ми ћемо наставити да плаћамо прихватљиве медицинске трошкове који су настали у вашој земљи током периода бенефиције до истека период бенефиције или медицински максимум политике, шта год наступи прво.
Лице које испуњава услове биће осигурано најкасније од следећих датума: 1. одласка Покривеног лица из њихове матичне земље; или 2. датум и време када је Покривено лице попунило образац за упис и када је примљена њихова исправна премија; или 3. датум ступања на снагу захтеван и приказан на сертификату.
Покриће које се пружа у односу на Именованог осигураника престаје у 01:01 по северноамеричком централном времену најранијег од следећих датума: 1. Датума приказаног на картици за потврду осигурања, за који се плаћа премија; или 2. Датум повратка Покривеног лица у своју матичну земљу; или 3. Триста шездесет и четири (364) дана након првобитног датума ступања на снагу Покривеног лица, осим ако се не продужи.
Обавештење о продужењу ће бити послато Обухваћеном лицу пре истека периода полисе и укључује везе за продужење пре датума раскида. Покривено лице подлеже следећим правилима приликом продужења: Ако је првобитно купљено за најмање 5 дана. Ако су доступни, додатни периоди се наплаћују по стопи премије која је на снази у време продужења. Премија од 5 дана је минимална прихватљива премија за продужење, а премија од 364 дана је максимална. Нема грејс периода за продужење. Када политика истекне, потребна је поновна пријава. Имајте на уму да након подношења захтева за нову полису, искључење претходног стања, одбитка и суосигурање почињу испочетка.
Потпуно отказивање и повраћај средстава ће се узети у обзир само ако примимо писмени захтев пре датума ступања на снагу покрића. Ако примимо писмени захтев за отказивање и повраћај новца након датума ступања на снагу покрића, делимично отказивање и повраћај могу бити дозвољени. Примењују се следећи услови: а) Ако су нама поднети неки захтеви, премија је у потпуности зарађена и неповратна. б) Ако Компанији нису поднети захтеви, тада ће (и) бити наплаћена накнада за отказивање од 25 УСД; и (ии) само премије за неискоришћене дане ће се сматрати повратним; и ц) Ако се након извршеног повраћаја новца утврди да нам је захтев поднет у име Покривеног лица, Покривено лице ће бити у потпуности одговорно за тај захтев у целости.
Ми ћемо платити Покривене медицинске трошкове у случају несреће и болести до максималне бенефиције која је наведена у Распореду накнада и након што сваки осигураник задовољи било коју франшизу, без обзира на било које друге бенефиције из Плана здравствене заштите које се плаћају за Осигураника. Ми ћемо платити ове бенефиције без обзира на било какву одредбу Координације бенефиција у било ком другом плану здравствене заштите.
Све накнаде које се исплаћују подлежу максималним ограничењима давања и свим примењивим подограничењима, наведеним у Распореду накнада.
Ако се покривена болест или повреда догоди током периода трајања полисе, а покривеном лицу је потребан медицински или хируршки третман, накнаде се плаћају за следеће покривене трошкове. Прве накнаде морају настати у року од 90 дана од датума покривене болести или повреде или се лечење мора догодити у року од 24 сата од неочекиваног понављања постојећег стања.
Никакве бенефиције неће бити исплаћене за било какве трошкове који су већи од уобичајених и уобичајених трошкова.
1. Трошкови болничке собе и пансиона: просечна дневна цена за полуприватну собу када је покривена особа затворена у болници, а општа медицинска нега обезбеђује и наплаћује болница. Приликом израчунавања броја дана који се плаћају по основу ове бенефиције, рачунаће се датум пријема, али не и датум отпуштања. Све накнаде које прелазе дозвољену полуприватну стопу су одговорност Покривене особе.
2. Посете хитне помоћи у болници. Посета Хитној помоћи због болести без директног пријема у болницу подлеже додатном одбитку као што је наведено у распореду накнада.
3. Помоћни болнички трошкови: Услуге и залихе које су медицински неопходне и одобрене и покривене Политиком укључујући оброке и посебне дијете (само за Покривено лице), коришћење операционе сале и пратећих објеката, коришћење интензивне неге и повезане услуге које укључују к -зрачење (укључујући накнаде за очитавање), лабораторијске и друге дијагностичке тестове, лекове, лекове, услуге биолошке анестезије и кисеоника и давање крвних производа. Ово не укључује личне услуге немедицинске природе. 4. Трошкови јединице интензивне неге: Соба и пансион: 3 пута већа од просечне цене полуприватних соба када је покривена особа затворена у болници у кревету у јединици интензивне неге и сестринским услугама које нису приватне медицинске сестре.
5. Трошкови хитне медицинске помоћи настали у року од 24 сата од неочекиваног понављања постојећег стања. Ови трошкови укључују трошкове лекара који присуствује, рендгенске снимке, лабораторијске процедуре, коришћење собе за хитне случајеве и залихе.
6. Трошкови нехируршког лечења и прегледа лекара, укључујући прву посету лекару, сваку накнадну посету која је неопходна по медицинском прегледу и посете консултација када их упути лекар који присуствује.
7. Хируршки трошкови лекара.
8. Хируршки трошкови помоћног лекара када су медицински неопходни.
9. Трошкови анестезиолога за преоперативни скрининг и давање анестезије током хируршког захвата амбулантно.
10. Амбулантни медицински трошкови.
11. Посете лекара
12. Трошкови физиотерапије за физикалну медицину/киропрактику на стационарној или амбулантној основи, укључујући лечење и посете ординацији у вези са таквим третманом када их је прописао лекар, укључујући дијатермију, ултразвук, вхирлпоол, топлотне третмане, прилагођавања, манипулације или било који облик физикалне терапије.
13. Рендген
14. Хитно стоматолошко лечење и рестаурација здравих природних зуба, укључујући рендгенске снимке, потребне као последица незгоде или за ублажавање болова.
15. Повластице службе хитне помоћи су обезбеђене за медицински неопходан хитан земаљски превоз хитне помоћи од места хитне помоћи до најближе болнице која може да пружи потребан ниво неге.
16. Трошкови лекова који се издају на рецепт укључујући облоге, лекове и лекове које преписује лекар.
17. Хитно лечење трудноће.
18. Ментални или нервни поремећаји.
19. Медицински неопходан третман за ЦОВИД-19, САРС-ЦоВ-2 и било коју мутацију или варијацију САРС-ЦоВ-2.
Неочекивани повратак постојећег стања – накнаде се плаћају за Покривене трошкове који су резултат изненадног, неочекиваног понављања постојећег стања током путовања ван матичне земље Покривеног лица. Ова погодност не укључује покриће за познату, заказану, потребну или очекивану медицинску негу, лекове или третмане који постоје или су неопходни пре датума ступања на снагу покрића.
Погодности услуге хитне помоћи обезбеђују се за медицински неопходан хитан копнени или ваздушни амбулантни превоз, по потреби, од места хитне помоћи до најближе болнице која може да пружи потребан ниво неге.
Бенефиције се исплаћују ако Покривено лице доживи болест или повреду током путовања које захтева хитну медицинску евакуацију са места где је покривено лице задобило болест или повреду до најближе болнице или друге медицинске установе где се може добити одговарајућа медицинска помоћ ; или превоз до матичне земље Покривеног лица ради даљег лечења у болници или другој медицинској установи или ради опоравка након претрпљене болести или повреде. Хитна медицинска евакуација укључује медицински неопходан медицински третман, медицинске услуге и медицинске потрепштине које се обавезно добијају у вези са таквим транспортом. Ако након хоспитализације или лечења због покривене болести или повреде, покривено лице није у могућности да настави своје путовање, наш овлашћени пружалац помоћи ће, у сарадњи са локалним лекаром који присуствује, организовати повратак Покривене особе у њихову матичну земљу. Ако озбиљност ситуације тако налаже, наш именовани пружалац помоћи ће обезбедити одговарајућу медицинску негу Обухваћеном лицу током повратног путовања. Ако наш именовани пружалац асистенције и локални лекар који присуствује лекару сматрају да је покривено лице довољно стабилно да буде медицински враћено, без угрожавања њиховог здравља, и одбију репатријацију, ми ћемо наставити да плаћамо накнаде за медицинске трошкове настале након датума када је репатријација препоручена само до износ који би се платио за медицинску репатријацију.
Бенефиције се неће исплатити осим ако не овластимо писмено или путем овлашћеног електронског или телефонског средства све трошкове унапред. Бенефиције се неће исплаћивати осим ако: 1. лекар који је наредио хитну медицинску евакуацију потврди озбиљност болести или повреде покривене особе захтева хитну медицинску евакуацију; 2. сви транспортни аранжмани за Хитну медицинску евакуацију су најдиректнијим и најекономичнијим могућим транспортом и рутом; 3. настали трошкови су медицински неопходни и не прелазе уобичајени ниво трошкова за сличан превоз, лечење, услуге или залихе у месту где су трошкови настали; и 4. не укључују накнаде које не би биле извршене да није било осигурања.
Бенефиције се исплаћују за излазак Обухваћеног лица из земље домаћина због Догађаја који може довести до тешке физичке повреде или смрти. Догађај се мора догодити док је покривеност на снази и док Покривено лице путује ван своје матичне земље. Бенефиције ће бити исплаћене за: 1. Транспорт и повезане трошкове до најближег безбедног места, који су неопходни да би се осигурала безбедност и добробит Покривеног лица, како одреди именовани консултант за безбедност. 2. Транспорт и сродни трошкови у року од 14 дана од политичке евакуације у било коју земљу у коју Обухваћено лице путује док је покривено Полисом; или матичну земљу покривеног лица; или 3. консултантске услуге Одређеног консултанта за безбедност за тражење информација о несталој особи или случајевима отмице, ако је покривено лице киднаповано или пријављено као нестала особа локалним или међународним властима. Бенефиције се неће исплатити осим ако ми (или наш овлашћени пружалац помоћи) не овластимо у писаној форми, или путем овлашћеног електронског или телефонског средства, све трошкове унапред и услуге које пружа Пружалац помоћи. Провајдер асистенције није одговоран за доступност услуга транспорта. Када политичка евакуација постане непрактична због непријатељских или опасних услова, Одређени консултант за безбедност ће настојати да одржи контакт са Покривеном особом све док не дође до политичке евакуације. Накнаде за политичку евакуацију се плаћају само једном за било који догађај. Ако, након што је политичка евакуација завршена, постане очигледно да је Покривено лице активно учествовало у догађајима који су довели до Догађаја, имамо право да надокнадимо све трошкове превоза и повезане трошкове од Покривеног лица. Бенефиције ће се исплатити за евакуацију током периода грађанских немира, побуне или природних катастрофа које се нису могле предвидети пре одласка Покривеног лица из матичне земље порекла.
Бенефиције се плаћају за цену једне економичне авио карте и друге локалне путне трошкове, укључујући разумне трошкове за смештај и оброке члана уже породице Покривеног лица у периоду до 10 дана, да би се придружио Покривеном лицу у болници где је покривено лице затворено и да га прати назад до њихове матичне земље, ако је потребно, под условом: 1. да се накнада за хитну медицинску евакуацију плаћа у складу са Политиком; 2. Покривено лице је само ван своје матичне земље; 3 . место заточеништва је више од 100 миља од матичне земље покривене особе; и 4. Предузеће је унапред одобрило трошкове.
Ако је покривено лице једина особа која путује са малолетном издржаваном децом која су млађа од 21 године или са сапутником, а покривено лице пати од болести или повреде и мора бити затворено у болници најмање 48 узастопних сати, или медицински евакуисани на другу локацију, бенефиције се плаћају за цену једносмерне економичне авионске карте Зависног или путничког сапутника и/или карте за земаљски превоз до њихове матичне земље. Сви превозни аранжмани морају бити направљени најдиректнијим и најекономичнијим могућим путем и транспортом и не смеју премашити уобичајени ниво накнада за сличан превоз у месту где су трошкови настали. Бенефиције неће бити исплаћене осим ако ми унапред не одобримо све трошкове, а услуге пружа пружалац помоћи.
Бенефиције се исплаћују за припрему и повратак тела Покривеног лица у њихову матичну земљу ако умре услед болести или повреде. Покривени трошкови укључују: Трошкове за балзамирање или кремацију; Најјефтинији ковчег или посуда адекватан за транспорт остатака; Превоз остатака најдиректнијим и најјефтинијим могућим транспортом и рутом. Трошкови морају бити одобрени унапред и координирани од стране пружаоца помоћи. Ова погодност искључује накнаде за враћање личних ствари, верске или световне комеморације, свештенике, цвеће, музику, најаве, трошкове гостију и сличне личне преференције за сахрану.
Бенефиције се исплаћују ако је покривено лице затворено у болницу која је обезбеђена; 1. Боравак у болници је директан резултат, без икаквих других узрока, повреда задобијених у Покривеној несрећи или болести која се догоди док је Политика на снази; и 2. Болница каже да почиње у року од 3 дана од Покривене незгоде или болести и траје најмање 3 дана. Накнада ће се исплаћивати ретроактивно до првог дана боравка у болници. Исплата бенефиција завршава се првог од следећег: 1. Датума завршетка боравка у болници; 2. Датум смрти Покривеног лица; 3. 15. дан хоспитализације; или 4. Датум престанка покрића.
Исплатићемо износ бенефиције за тешки напад, ако случајна телесна повреда која је последица кривичног дела проузрокује да Покривено лице претрпи један од доле наведених губитака у року од 365 дана од кривичног напада. Износ бенефиције за злочиначки напад плаћа се као додатак свим другим применљивим износима бенефиција према овој политици. Сваки напад од стране члана породице није обухваћен овом бенефицијом.
Цоординатед Бенефит Планс, ЛЛЦ он
У име Црум и Форстер
поштански фах 2069
Фаирхопе АЛ 36533
За статус захтева или питања позовите
Бесплатан телефон: 866-696-0409
Пошаљите е-пошту на травицкцлаимс@цбпинсуре.цом
Нећемо платити за било какву несрећну смрт и распарчавање или губитак или повреду узроковану или резултат:
1. намерно самоповређивање.
2. самоубиство или покушај самоубиства.
3. рат или било који ратни чин, без обзира да ли је објављен или не (осим у случајевима предвиђеним Политиком).
4. служба у војној, поморској или ваздушној служби било које земље.
5. болест или бактеријска инфекција осим сваке бактеријске инфекције која је резултат случајног спољашњег посекотина или ране или случајног гутања контаминиране хране.
6. хернија било које врсте.
7. пилотирање или служење као члан посаде или вожња у било ком ваздухоплову осим као путник у редовној или чартер авио-компанији.
8. извршење или покушај извршења кривичног дела.
9. Повреда или болест која се догоди док је обухваћено лице утврђено да је у алкохолисаном стању, како је утврђено у складу са законима јурисдикције у којој се повреда или болест догодила, или под утицајем било ког наркотика, барбитурата или халуцинантне дроге, осим ако које примењује лекар и узима се у складу са прописаном дозом.
10. летење у било ком ваздухоплову који се користи за или у вези са акробатским или каскадерским летењем, тркама или тестовима издржљивости; летење у било ком авиону на ракетни погон; летење у било ком ваздухоплову који се користи за или у вези са запрашивањем усева, или сејањем или прскањем, гашење пожара, истраживање, инспекција цеви или далековода, било који облик узгоја птица или живине у лову, фотографисање из ваздуха, вуча банера или било које тестне или експерименталне сврхе; летење било којим ваздухопловом који се бави летом за који је потребна посебна дозвола или одрицање од власти надлежне за цивилно ваздухопловство, чак и ако је издата.
11. специфичне наведене опасности: Спуштање с платформе, Ваздухопловство (осим када путујете као путник у комерцијалном авиону), БАСЕ јумпинг, Боб, БМКС, Бунгее Јумпинг, Цанопиинг, Цанионинг, Цавинг, Екстремни спортови, Високо роњење,
змајем, хели скијање, летење балоном, ролање, скијање на млазњу, кајак, санкање, мотокрос,
Мотоциклизам, МотоКс, планинарење, планински бициклизам, планинарење, параглајдинг, парасаилинг,
Парасцендинг, пилотирање било које летелице, трке било које врсте, пењање, родео активности, рапелинг, роњење, скијашки скокови, падобранство, скијање на снегу, сноубординг, вожња моторним санкама, спеланкинг, сурфовање, трекинг, скијање на води, једрење на дасци, сплаварење, Зип подстава, Зорбинг.
12. Сви професионални, полупрофесионални, аматерски, клупски, интернационални, међушколски или међуколегијски спортови.
Поред горе наведених изузетака, нећемо плаћати накнаде за медицинске трошкове за било који губитак, лечење или услуге који су резултат или су допринели:
1. Претходно постојећи услови, како је дефинисано.
2. објављеног или необјављеног рата или било којег његовог дела.
3. услуге, залихе или лечење, укључујући било који период боравка у болници, које лекар није препоручио, одобрио и сертификовао по потреби и разумно.
4. самоубиство или покушај самоубиства при здравом разуму или самоуништење или било који покушај док је неурачунљив.
5. Повреда задобијена током учествовања у професионалном, полупрофесионалном, аматерском, клупском, интернационалном, међушколском или међуколегијалном спорту (осим у случајевима када је то предвиђено од стране атлетског спортског јахача).
6. Болест која је настала као последица трудноће (осим оних које предвиђа Хитна медицинска помоћ у трудноћи).
7. Побачај као резултат несреће (осим у случајевима који су предвиђени Хитном медицинском помоћи у трудноћи).
8. Имунизације, рутински физички или други прегледи за које нема објективних индикација или нарушавања нормалног здравља, или лабораторијски дијагностички или рендгенски прегледи, осим у случају инвалидитета утврђеног претходним позивом или присуством лекара, осим ако је изричито предвиђено овом политиком.
9. естетске или пластичне хирургије, осим као последица незгоде.
10. елективни хируршки захват који се може одложити док се Покривено лице не врати у своју матичну земљу.
11. било каквих менталних или нервних поремећаја или третмана за одмор (осим како је предвиђено у Распореду накнада за менталне или нервне поремећаје).
12. било који стоматолошки третман (осим оних који су предвиђени Правилником о стоматолошком лечењу повреда и хитном ублажавању бола).
13. рефракције ока или прегледи ока у сврху прописивања корективних сочива за наочаре или за њихово постављање, осим ако су узроковани нехотичном телесном повредом насталом док су обухваћена Политиком.
14. урођене аномалије и стања која произилазе из њих или проистичу из њих.
15. услуге, залихе или трошкови лечења који су немедицинске природе.
16. уобичајени трошак једносмерне авионске карте која се користи за превоз назад до земље Покривеног лица у којој је обезбеђена бенефиција ваздушне хитне помоћи.
17. трошкови као резултат или у вези са намерно самоповређеном повредом.
18. Специфични називи опасности: спуштање, ваздухопловство (осим када путујете као путник у комерцијалном авиону), бејз јумпинг, боб, БМКС, банџи јумпинг, надстрешница, кањонинг, пељарење, екстремни спортови,
Високо роњење, змајарење, хели скијање, летење балоном на врући ваздух, ролање, скијање на води, кајак, санкање,
Мотокрос, мотоциклизам, МотоКс, планинарење, планински бициклизам, планинарење, параглајдинг,
Парасаилинг, падобранство, пилотирање било које летелице, трке било које врсте, пењање по стенама, родео активности, рапеловање, роњење, ски скокови, падобранство, скијање на снегу, сноуборд, вожња моторним санкама, спеланкинг, сурфовање, трекинг, скијање на води, једрење на води, Рафтинг, Зип Лининг, Зорбинг.
19. третман који се плаћа или пружа у складу са било којом другом индивидуалном или групном политиком, или другим услугама или планом плаћања унапред за лечење које је уговорио послодавац у мери у којој је тако обезбеђен или плаћен, или у оквиру било ког обавезног владиног програма или установе постављене за лечење без трошкова за било кога појединац.
20. порођај, побачај, контрола рађања, вештачка оплодња, лечење плодности или импотенције, стерилизација или поништавање исте или абортус.
21. трансплантације органа, процедуре коштане сржи и хемотерапија.
22. било које полно преносиве или венеричне болести; и/или било какво тестирање за следеће: ХИВ, вакцином изазвана серопозитивност на вирус АИДС-а, болести повезане са АИДС-ом, АРЦ синдром, АИДС.
23. било који третман, услугу или снабдевање које није изричито обухваћено Политиком.
24. третман од стране било ког члана породице или члана домаћинства Обухваћеног лица.
25. лечење киле, Осгоод-Сцхлаттер-ове болести, остеохондритиса, остеомијелитиса, урођене слабости, без обзира да ли је узрокована покривеном незгодом или не.
26. трошак за лечење дисфункције темпоромандибуларног или кранио-мандибуларног зглоба и повезаног миофасцијалног бола.
27. било који изборни третман, хируршки захват, здравствени третман или преглед укључујући било коју услугу, третман или залихе за које: (а) сматрамо да су експериментални; и (б) нису признате и опште прихваћене медицинске праксе у Сједињеним Државама.
28. контактна сочива, слушна помагала, инвалидска колица, протезе, апарати, прегледи или рецепти за њих, или поправка или замена постојећих вештачких удова, ортопедских протеза, ортотичких помагала, вештачких очију и ларинкса.
29. третман или услуге које пружа приватна медицинска сестра или док су примарно ограничени на старатељску негу, образовну или рехабилитациону негу или негу.
30. покрили медицинске трошкове за које Покривено лице не би било одговорно у одсуству Политике.
31. стања која нису узрокована Покривеном незгодом.
32. стручна, рекреативна, логопедска или музичка терапија.
33. путовање против савета лекара, путовање на листи чекања за болничко или клиничко лечење или путовање ради лечења у иностранству.
34. било које потенцијално фатално стање које је дијагностиковано пре датума ступања на снагу вашег покрића или било које стање због којег путујете да тражите лечење.
35. Трошкови настали у вашој матичној земљи или у САД.
36. Плаћање било које медицинске услуге у вези са болешћу када Осигурано лице напусти здравствену установу против лекарског савета.
37. Добровољни тестови, укључујући тестове на вирус ЦОВИД-19 и/или антитела за здраве особе.
Нећемо плаћати накнаде за природне катастрофе или политичку евакуацију за трошкове и накнаде:
1. плативо према било којој другој одредби Политике.
2. који се могу повратити преко послодавца Обухваћеног лица.
3. које произилазе из или се могу приписати стварном лажном, непоштеном или кривичном делу које је Покривено лице починило или покушало, делујући сам или у дослуху са другим лицима.
4. који произилазе из или се могу приписати наводном:
а. кршење закона земље у коју Обухваћено лице путује док је покривено полисом; или
б. кршење закона матичне жупаније покривеног лица.
5. због тога што Обухваћено лице не држи и не поседује прописно овлашћене и издате потребне путне исправе и визе.
6. за трошкове репатријације остатака.
7. за уобичајене или ендемске или епидемијске болести или глобалне пандемијске болести према дефиницији Светске здравствене организације.
8. за медицинске услуге.
9. за новац који се плаћа у виду откупнине, ако случај нестале особе прерасте у отмицу.
10. који произилазе из или се могу приписати, у целини или делимично,: а. дуг, несолвентност, комерцијални неуспех, враћање било које имовине у посед од стране било ког власника права или заложног права или било који други финансијски разлог; б. непоштивање од стране Покривеног лица у погледу било које обавезе наведене у уговору или лиценци.
11. због војних или политичких питања ако је захтев за безбедносну евакуацију обухваћеног лица поднет више од 30 дана након издавања савета одговарајућег органа.
Поштански фах 2284 Фаирхопе АЛ 36533
Бесплатан телефон: 888-301-9289 Директан: 251-661-0924
Факс: 251-666-1806
Е-пошта: инфо@травицкинтернатионал.цом
Имајте на уму да одређене речи које се користе у овом документу имају специфична значења. Ови изрази ће се писати великим словима у целом документу.
„Несрећа“ значи изненадни, неочекивани и ненамерни догађај.
„Одговарајући орган(и)“ означава владин(а) орган(е) у матичној земљи покривеног лица или владин(а) орган(е) земље домаћина.
„Пружалац помоћи“ значи помоћ на позив.
„Аутомобил“ означава самоходно, приватно путничко моторно возило са четири или више точкова које је типа дизајнирано и потребно за коришћење на аутопуту било које државе или земље. Аутомобил укључује, али није ограничен на, лимузину, караван, спортско теренско возило или моторно возило типа пикап, комби, кампер или кампер. Аутомобил не укључује мобилну кућицу или било које моторно возило које се користи у масовном или јавном превозу.
„Период бенефиције“ значи 90 дана од почетка Покривене незгоде, повреде или болести у којима се примају медицински неопходни трошкови. Ако полиса покривеног лица престане да важи током периода њиховог примања, они ће и даље имати право на лечење све док је лечење у оквиру њиховог периода бенефиције и они су ван своје матичне земље. Плаћање за лечење ће се наставити до истека периода бенефиција или медицинског максимума у складу са политиком или повратка у њихову матичну земљу, шта год наступи прво.
„Компанија“ значи Црум & Форстер СПЦ
„Покривена незгода“ означава незгоду која се догоди док је покриће на снази за Покривено лице и резултира губитком или повредом покривеном полисом за коју се накнаде плаћају.
„Покривени трошкови“ означавају трошкове који су стварно настали од стране или у име Покривеног лица за лечење, услуге и залихе обухваћене Полисом. Покриће у оквиру Политике мора остати на снази непрекидно од датума несреће или болести до датума пријема лечења, услуга или залиха да би они били Покривени трошак.
Сматра се да је покривени трошак настао на дан када је третман, услуга или снабдевање, који су довели до расхода или накнаде, извршени или добијени.
„Покривени губитак” или „Покривени губици” означава случајну смрт, распарчавање или другу повреду обухваћену Политиком.
„Покривено лице“ означава сваког Осигураника и Зависног лица за које се плаћа потребна премија (овде се такође називају „Ви“ или „Ваши“ или „Они“ или „Њихови“).
„Одбитни трошак“ означава износ у доларима Покривених трошкова који морају настати као трошак из свог џепа од стране сваког Покривеног лица на основу случаја. Одбитни износ мора бити испуњен од стране Покривеног лица пре него што се накнаде за медицинске трошкове могу исплатити или надокнадити. Одбитак се примењује на прво обрађено прихватљиво потраживање.
„Издржавано лице“ означава законитог супружника Осигураника или партнера у породици; или невенчано дете осигураника, од тренутка рођења до 21. године, које је углавном издржавано од осигураника. Дете, у сврху испуњавања услова, укључује природно дете осигураника; усвојено дете, почевши од било ког периода чекања до окончања усвајања детета; или пасторче које живи са осигураником или зависи углавном од осигураника за финансијску подршку. Издржавано лице може такође укључити било које лице које је крвно или браком повезано са осигураником и за које је осигуранику дозвољен одбитак према Закону о интерним приходима. Осигурање се наставља за свако Издржавано дете које достигне старосну границу и настави да испуњава следеће услове: 1. дете је хендикепирано, 2. није способно за самоиздржавање и 3. за издржавање и издржавање углавном зависи од осигураника. Осигураник нам мора послати задовољавајући доказ да дете испуњава ове услове, када се то захтева. Нећемо тражити доказе више од једном годишње.
„Одређени консултант за безбедност“ означава запосленог у фирми за обезбеђење по уговору са нама или нашим пружаоцем помоћи који има искуство у обезбеђењу и мерама неопходним да би се осигурала безбедност Покривене особе(а) о којој се брине.
„Економична тарифа“ означава најнижу објављену стопу за економску карту у једном правцу.
„Савет за евакуацију“ означава формалну препоруку коју издају надлежни органи да покривено лице или грађани његове или њене матичне земље или земље пребивалишта или држављани земље домаћина напусте земљу домаћина.
„Опасност“ значи: а) Свако кашњење заједничког превозника (укључујући неповољне временске услове); б) Свако кашњење због саобраћајне несреће на путу до поласка, у које Ви или Ваш сапутник нисте директно укључени; ц) Свако кашњење због изгубљених или украдених пасоша, путних исправа или новца, карантина, отмице, ненајављеног штрајка, природне катастрофе, грађанских немира или нереда; д) Затворени пут који узрокује прекид путовања до одредишта Путовања (поткрепљено од стране одељења за саобраћај, државне полиције итд.).
“План здравствене заштите” означава полису или другу бенефицију или аранжман услуге за медицинску или стоматолошку негу или лечење под: 1. групним или свеобухватним покрићем, било на основу осигураника или самофинансира; 2. Болничке или здравствене организације на групној основи; 3. Организације за одржавање здравља на групној основи; 4. групни планови управљања радом; 5. планове организације бенефиција запослених; 6. планови удружења на групној или франшизној основи; или 7. било који други групни план социјалних давања запослених како је дефинисано у Закону о обезбеђењу прихода од пензије запослених из 1974. године, са изменама и допунама.
„Матична земља“ означава земљу коју је покривено лице у писаној форми изјавило САД као свој прави, стални и стални дом и главну наставну јединицу.
“Болница” је установа која: 1. ради као болница у складу са законом за негу, лечење и пружање болничких услуга за болесне или повређене особе; 2. пружа 24-часовну негу од стране регистрованих медицинских сестара на дежурству или позиву; 3. има особље од једног или више лиценцираних лекара на располагању у сваком тренутку; 4. обезбеђује организоване објекте за дијагностику, лечење и хирургију, било: (и) у својим просторијама; или (ии) у објектима који су му доступни, на унапред договореној основи; 5. није примарно старачка установа, дом за одмор, дом за опоравак или слична установа, или било које посебно одељење, крило или део болнице који се као такав користи; и 6. није место само за наркомане, алкохоличаре, старије или било које посебно одељење болнице.
“Затворен у болницу” значи ноћење као регистровани резидентни пацијент у болници.
„Земља домаћин“ означава било коју земљу, осим земље искључене ОФАЦ-а, у коју покривено лице путује док је покривено Политиком.
„Члан уже породице“ означава супружника, родитеља, свекрву, баку и деду, дете, унуче, брата, сестру, вереника, тетку, ујака, нећаку или нећака, а таква особа је у сродству са Покривеном особом.
„Повреда“ означава случајну телесну повреду коју је претрпело Покривено лице, а која је резултат, директно и независно од свих других узрока, из Покривене незгоде. Све повреде које је једна особа претрпела у било којој несрећи, укључујући сва повезана стања и понављајуће симптоме ових повреда, сматрају се једном повредом.
„Хитна медицинска помоћ“ означава стање узроковано повредом или болешћу које се манифестује симптомима довољно озбиљности да би разборит лаик са просечним знањем о здрављу и медицини разумно очекивао да ће не добијање хитне медицинске помоћи угрозити здравље особе у озбиљној опасности.
“Медицински неопходан” означава третман, услугу или снабдевање који је: 1. потребан за лечење повреде или болести; прописане или наручене од стране лекара или опремљене од стране болнице; 2. извршено у најјефтинијем окружењу које захтева стање Покривеног лица; и 3. у складу са медицинском и хируршком праксом која је преовладавала у области за лечење стања у дато време. Куповина или изнајмљивање 1. клима уређаја; 2. пречистачи ваздуха; 3. моторна транспортна опрема; 4. покретне степенице или лифтови у приватним кућама; 5. оквири или сочива за стакло за очи; 6. слушни апарати; 7. базени или прибор за њих; и 8. Опрема за опште вежбе се не сматра медицински неопходном. Услуга или снабдевање можда неће бити медицински неопходни ако је могла да се користи мање интензивна или прикладнија алтернатива за дијагностику или лечење. Можемо, према нашем нахођењу, сматрати да је трошак алтернативе Покривени трошак.
„Извештај о несталој торби“ значи званичан извештај о губитку који је поднет уобичајеном превознику, уобичајено познат као ПИР (Извештај о неправилности путника) или ПАВОБ (Путник који долази без пртљага). Ово мора да укључује 6-цифрени број захтева или број Ворлд Трацер Рецорд-а који је обезбедио превозник.
“Нестало лице” означава лице које је нестало из непознатог разлога и чији је нестанак пријављен надлежном органу(има).
“Природна катастрофа” означава олују (ветар, киша, снег, суснежица, град, муње, прашина или песак), земљотрес, поплаву, ерупцију вулкана, шумски пожар или други сличан догађај који: 1. је последица природних узрока; и 2. резултира тако озбиљном и широко распрострањеном штетом да је област оштећења званично проглашена зоном катастрофе од стране владе у којој се дешава путовање покривеног лица и да се подручје сматра ненасељеним или опасним.
“Најближе безбедно место” означава локацију коју је одредио Консултант за безбедност где: 1. Покривено лице се може сматрати безбедним од Догађаја који је изазвао политичку евакуацију Обухваћеног лица; и Покривено лице има приступ превозу; и 2. Обухваћено лице има расположиви привремени смештај, ако је потребно.
„Потрепштине“ означава предмете за личну хигијену и одећу.
„Појава“ означава било коју од следећих ситуација које укључују Покривено лице: 1. протеривање из земље домаћина или проглашење персоном нон-грата на основу писменог овлашћења признате владе земље домаћина; 2. политички или војни догађаји који укључују земљу домаћина, ако надлежни органи издају Савет у коме се наводи да грађани матичне земље обухваћеног лица или држављани земље домаћина треба да напусте земљу домаћина; 3. намерно физичко наношење штете Обухваћеном лицу потврђено документацијом или физичким доказима или претња по здравље и безбедност Обухваћеног лица потврђена документацијом и/или физичким доказима; 4. Природна катастрофа у области у коју Обухваћено лице путује и која се догоди након њиховог ступања на снагу; 5. локалне или међународне власти су Покривено лице сматрале киднаповањем или несталим и, када се пронађу, његова или њена безбедност и/или добробит су доведени у питање у року од седам дана од његовог или њеног проналаска.
„Период полисе“ означава датуме приказане на сертификату Покривеног лица за које је плаћена премија.
„Политичка евакуација“ значи извлачење Заштићеног лица из земље домаћина због догађаја који би могао да доведу до тешких физичких повреда или смрти обухваћене особе и потврђена је од стране владајућег органа путем декларације или упозорења.
„Претходно постојеће стање“ означава било коју повреду, болест, болест, болест или други физички, медицински, ментални или нервни поремећај, стање или болест који је, са разумном медицинском сигурношћу, постојао у време подношења пријаве или у било које време током 36. месеци пре датума ступања на снагу овог осигурања, без обзира да ли су се раније манифестовале, симптоматске или познате, дијагностиковане, лечене или откривене Компанији пре датума ступања на снагу, и укључујући све накнадне, хроничне или понављајуће компликације или последице у вези са тим или произилазе или из тога произилазе. Ово посебно укључује, али није ограничено на било које здравствено стање, болест, повреду, болест, болест, менталну болест или ментални нервни поремећај, за које су медицински савет, дијагноза, нега или лечење препоручени или примљени или за које би разумно опрезна особа имала затражио Лечење током периода од 36 месеци који је непосредно претходио датуму ступања на снагу покрића према овом сертификату. Претходно постојеће стање које је хронично или урођено стање или које се постепено погоршава током времена и/или познато, планирано, потребно или очекивано медицинско лечење, лекови или третмани који постоје или су неопходни пре датума ступања на снагу, не сматрају се Акутни почетак.
„Карантин“ значи Вашу строгу изолацију коју намећу државни орган или лекар да спречи ширење болести. Ембарго који вас спречава да уђете у земљу није карантин.
„Разумни трошкови“ означавају сваки оброк, смештај, локални превоз и основне трошкове телефонског позива који су нужно настали као резултат покривеног догађаја, а који нису обезбеђени бесплатно или на други начин надокнађени од стране заједничког превозника, добављача путовања или друге стране .
„Повезани трошкови“ означавају храну, смештај и, ако је потребно, физичку заштиту за Обухваћено лице током транспорта до најближег безбедног места.
„Болест“ означава болест, болест или стање Покривеног лица које узрокује губитак за који Покривено лице сноси медицинске трошкове док је покривено Полисом. Сва повезана стања и понављајући симптоми истог или сличног стања сматраће се једном болешћу.
„Допунски систем за задржавање“ означава ваздушни јастук који се надувава при удару ради додатне заштите главе и грудног коша.
„Транспорт” или „Транспорт” значи најефикаснији и доступнији начин транспорта. Тамо где је практично, користиће се економска цена. Ако је могуће, користиће се уобичајене карте Покривене особе.
„Сапутник на путовању“ означава особу или особе са којима је Покривено лице координирало путне аранжмане, дели исти смештај као Покривено лице и намерава да путује са Покривеном особом током путовања.
„Путовање” значи путовање ваздухом, копном или морем из матичне земље Покривеног лица.
„Неочекивани повратак постојећег стања“ значи изненадно и неочекивано избијање или понављање постојећег стања које се јавља 1) спонтано и без претходног упозорења, било у виду препорука лекара или симптома, кратког је трајања, брзо прогресивна, и захтева хитну и хитну медицинску негу; 2) најмање 48 сати од дана ступања на снагу полисе; и 3) пре узраста приказаног у Распореду бенефиција/ограничења са лечењем у року од 24 сата од изненадног и неочекиваног избијања или рецидива. Претходно постојеће стање које је урођено стање или које се временом постепено погоршава неће се сматрати неочекиваним рецидивом.
„Уобичајена и уобичајена накнада“ означава просечан износ који наплаћује већина провајдера за третман, услугу или снабдевање у географској области где се пружа третман, услуга или снабдевање.
„Ми“, „Наши“, „Нас“ значи Компанија или Црум & Форстер СПЦ
Захтеви за попусте и уштеде су засновани на више фактора, укључујући претрагу преко 600 авио-компанија да бисте пронашли најнижу доступну цену. Приказани промо кодови (ако их има) важе за уштеде за квалификоване резервације од наших стандардних накнада за услугу . Сениори и омладина могу пронаћи одређене снижене цене карата које нуде одређене авиокомпаније у зависности од квалификација авиокомпаније. Војници, путници са ожалошћеним и оштећеним видом испуњавају услове за попусте на наше накнаде за услуге након резервације као што је наведено у политици изузетака саосећајности, поменутом у нашим Условима и одредбама .
* Уштеде на основу средњих цена карата пронађених на Travelner у прошлог месеца. Све цене су за повратне карте. Цене карата укључују све накнаде за гориво, порезе и накнаде, као и накнаде за наше услуге . Улазнице су неповратне, непреносиве, непреносиве. Промена имена није дозвољена. Цене су тачне само у тренутку приказивања. Приказане цене су подложне променама, доступности и не могу се гарантовати у тренутку резервације. Најниже цене могу захтевати куповину унапред до 21 дан. Могу се применити одређени датуми замрачења. Празници и путовања викендом могу имати доплату. Могу се применити и друга ограничења. Уштедите новац тако што ћете упоредити више авио компанија на нашој веб страници и изабрати најнижу карту.
Систем обрађује уплату. Молимо не затварајте претраживач током обраде